2025 දී "පරිවර්තන කවයේ ආදි ශිෂ්‍ය සංගමය" හිදී TalkingChina සිය මංගල දර්ශනය ආරම්භ කළ අතර කර්මාන්ත නියෝජිතයෙකු ලෙස වටමේස සංසදයට සහභාගී විය.

පහත අන්තර්ගතය චීන මූලාශ්‍රයකින් පසු සංස්කරණයකින් තොරව යන්ත්‍ර පරිවර්තනය මගින් පරිවර්තනය කර ඇත.

2025 දෙසැම්බර් 20 වන දින "පරිවර්තන කවයේ නැවත පැමිණීම" ෂැංහයි හි පුඩොං හි ෂැන්ග්‍රි ලා හෝටලයේදී සාර්ථකව පැවැත්විණි. ටෝකින්චයිනා හි සාමාන්‍යාධිකාරී සු යැං මහත්මියට පරිවර්තන කර්මාන්තයේ කර්මාන්ත නියෝජිතවරියක් ලෙස වට මේස සංසදයට සහභාගී වීමට ආරාධනා කරන ලදී. ඇය ජ්‍යෙෂ්ඨ ජාත්‍යන්තර සමගාමී පරිවර්තකයින් වන කායි හුවාකියැං සහ ජින් මෙන්ග් සහ එක්සත් රාජධානියේ නිව්කාසල් විශ්ව විද්‍යාලයේ නූතන භාෂා පාසලේ මාස්ටර් අධ්‍යක්ෂ ෆීබි සමඟ වට මේස සාකච්ඡාවක් පැවැත්වුවාය.

කතා කරන චීනය-3

"ප්‍රතිසංස්කරණය, උත්කෘෂ්ටකරණය, ශක්තිය රැස් කිරීම සහ නැවත ආරම්භ කිරීම" යන තේමාව යටතේ පැවති මෙම සමුළුවට එක්සත් ජාතීන්ගේ පුහුණු හා පර්යේෂණ ආයතනය (UNITAR), ලෝක ප්‍රකට භාෂා සේවා සපයන්නන් සහ මින්හැං දිස්ත්‍රික්කයේ පරිවර්තන සංගමයෙන් ප්‍රබල සහයෝගයක් ලැබුණු අතර, බහුභාෂා එකවර පරිවර්තකයින්, කර්මාන්ත විශේෂඥයින් සහ තරුණ පරිවර්තකයින් ෂැංහයි වෙත ආකර්ෂණය විය.

කතා කරන චීනය-2

වටමේස සංසදයේදී, සු මහත්මිය සහ ශාස්ත්‍රීය හා කර්මාන්ත ක්ෂේත්‍රයේ අමුත්තන් එක්ව AI යුගයේ පරිවර්තන කුසලතාවන්ගේ වර්ධන මාවත සහ වෘත්තීය සංවර්ධනය පිළිබඳව සාකච්ඡා කළහ. මෙම සාකච්ඡාව කර්මාන්ත, ශාස්ත්‍රීය සහ පර්යේෂණ යන විවිධ දෘෂ්ටිකෝණවලින් පවත්වන ලද අතර, AI යුගයේ තරුණ පරිවර්තකයන්ට කැපී පෙනෙන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳ විවිධ අවබෝධයක් ලබා දුන්නේය. පරිවර්තන කර්මාන්තයේ ඔහුගේ වසර ගණනාවක අත්දැකීම් සහ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය මත පදනම්ව, සූ මහත්මිය ටෝකින්චයිනා හි ප්‍රතිචාර උපාය මාර්ග සහ කර්මාන්ත පරිවර්තනයේ ප්‍රායෝගික ජයග්‍රහණ බෙදා ගත් අතර, වටිනා කර්මාන්ත ඉදිරිදර්ශන සහ ප්‍රායෝගික යෝජනා සහභාගිවන්නන්ට ගෙන ආවේය.

කතා කරන චීනය-3

ජ්‍යෙෂ්ඨ ඉදිරි පෙළ සමගාමී පරිවර්තකයෙකු වන ආචාර්ය කායි හුවාකියැං, අදාළ දේ නැවත සකස් කිරීමට සෑම කෙනෙකුම දිරිමත් කරයි; ජ්‍යෙෂ්ඨ ඉදිරි පෙළ සමගාමී පරිවර්තකයෙකු වන ජින් මෙන්ග්, AI යුගයේදී, අපි "ජනතාව" යන සම්භවයට නැවත පැමිණිය යුතු බව අවධාරණය කළේය. පරිවර්තකයන්ට චිත්තවේගීය බුද්ධියක් තිබිය යුතුය. අපි පෙළට නොව මිනිසුන්ට සේවය කරන්නෙමු; එක්සත් රාජධානියේ නිව්කාසල් විශ්ව විද්‍යාලයේ ෆෝබි යූ පෙන්වා දුන්නේ AI භාෂා සේවා කර්මාන්තයට බාධාකාරී වෙනස්කම් ගෙනැවිත් ඇති බවත්, පරිවර්තකයින් හරස් සංස්කෘතික සන්නිවේදන උපදේශකයින් සහ AI වැඩ ප්‍රවාහ කළමනාකරුවන් බවට ක්‍රියාකාරීව පරිවර්තනය විය යුතු බවත්, සමාජ සන්දර්භය තුළ මානව අද්විතීය වාසි, තත්‍ය කාලීන අනුවර්තනය වීමේ හැකියාව සහ චිත්තවේගීය බුද්ධිය සම්පූර්ණයෙන්ම භාවිතා කළ යුතු බවත්ය; පරිවර්තනය අර්ථකථනය කිරීම සහ හරස් විනය අභිරහස් ආගන්තුක ජෝන් කර්මාන්තයේ ඉදිරියෙන්ම සිට පෙන්වා දුන්නේ මානව-යන්ත්‍ර සහයෝගීතාවයේ නව මාදිලියක් සම්මුතියක් බවට පත්ව ඇති බවයි. සහයෝගී මාදිලියේදී, AI යනු සම නියමුවෙකු වැනි වන අතර, විනිශ්චය කිරීම, තෝරා ගැනීම සහ අවසානයේ ගුණාත්මකභාවය ලබා දීම සඳහා මිනිසුන් වගකිව යුතුය. 'අවසාන සැතපුමේ' ප්‍රධාන හැකියාව ප්‍රගුණ කරන දක්ෂතා වඩ වඩාත් හිඟ වනු ඇත.

කතා කරන චීනය-4

AI තාක්ෂණයේ දියුණුව පරිවර්තන කර්මාන්තය ක්‍රියාත්මක වන ආකාරය නැවත හැඩගස්වමින් පවතී. තාක්‍ෂණය බලගැන්වීම යටතේ, පරිවර්තන කාර්යයේ හරය සරල භාෂා පරිවර්තනයේ සිට හරස් සංස්කෘතික සන්නිවේදනය සහ වටිනාකම් සම්ප්‍රේෂණය දක්වා මාරු වෙමින් පවතී. අනාගතයේදී, TalkingChina කර්මාන්ත ප්‍රවණතා සමඟ ඉදිරියට යාම, නවෝත්පාදනයන් ක්‍රියාකාරීව ගවේෂණය කිරීම සහ පාරිභෝගිකයින්ට උසස් තත්ත්වයේ සහ කාර්යක්ෂම භාෂා සේවා සැපයීම දිගටම කරගෙන යනු ඇත.


පළ කිරීමේ කාලය: දෙසැම්බර්-26-2025